Печатать книгуПечатать книгу

Михаил Афанасьевич БУЛГАКОВ

Сайт: Профильное обучение
Курс: Русская литература. 11 класс
Книга: Михаил Афанасьевич БУЛГАКОВ
Напечатано:: Гость
Дата: Пятница, 17 Май 2024, 10:07

Михаил Афанасьевич БУЛГАКОВ

Михаил Афанасьевич БУЛГАКОВ
1891—1940

Не может быть, чтобы голос, тревожащий сейчас меня, не был вещим.
Не может быть. Ничем иным я быть не могу, я могу быть одним — писателем.

Из дневника М. Булгакова

    М. Булгаков называл себя «затравленным волком» в литературе. Он подсчитал, что из 301 критического отзыва о его творчестве только 3 положительных. Но сегодня Булгаков — один из самых читаемых русских писателей первой половины ХХ века. Многие цитаты из его произведений стали афоризмами.

    Михаил Булгаков родился в 1891 году в Киеве в семье доцента (впоследствии профессора) богословия Киевской духовной академии Афанасия Ивановича Булгакова. Мать, Варвара Михайловна Покровская, преподавала в женской прогимназии. Михаил был старшим из семерых детей, которые росли в свободной творческой атмосфере. Мальчик очень много читал, любил ходить в театр, участвовал в домашних спектаклях и даже сам писал для них пьесы. В доме Булгаковых постоянно бывали друзья и родственники: преподаватели, известные врачи, писатели. На формирование мировоззрения будущего писателя значительно повлияла фигура отца. Афанасий Иванович, по воспоминаниям современников, был человеком широких взглядов, прекрасно знал историю, владел древними языками (древнегреческим и латынью), свободно общался на французском, немецком, английском, обладал литературным талантом. В 1907 году он умирает от болезни почек. После смерти отца, несмотря на помощь коллег и родственников, большая семья Булгаковых оказывается в стеснённом материальном положении. Михаил, как старший сын, ощущает ответственность за будущее обеспечение матери, братьев и сестёр, поэтому после окончания гимназии в 1909 году решает поступить на медицинский факультет Киевского университета. Два брата Варвары Михайловны, дяди Михаила, были врачами, имели частную практику и очень хорошо зарабатывали. К сожалению, болезнь отца оказалась наследственной: из-за неё учёба Булгакова в университете растянулась на 7 лет.

   В 1913 году Михаил женится на Татьяне Лаппа, в которую был давно влюблён. Брак для двух молодых людей (невесте 21 год, жениху 22) оказался непростым испытанием. Финансовые трудности и неумение распоряжаться деньгами, сложный характер Михаила, проблемы со здоровьем, катастрофическая ситуация в стране... Пройдёт чуть более 10 лет — и Михаил и Татьяна разведутся. Несмотря на то что эти совместно прожитые годы были очень тяжёлыми, Татьяна всегда была рядом с мужем, помогая во всём и разделяя испытания.

    Первая мировая война застала Булгакова на старших курсах уни-верситета. Выпущенный вместе с другими студентами-медиками досрочно, он работал в прифронтовых госпиталях. Осенью 1916 года будущий писатель был направлен в земскую больницу села Никольское Смоленской губернии. Впечатления этого времени отражены в автобиографическом цикле рассказов «Записки юного врача» (1925). М. Булгакову порой приходилось принимать за день до сотни крестьян. Будущий писатель решал разнообразные медицинские проблемы: ампутировал конечности, принимал роды, лечил детей... Из больничных записей можно узнать: врач М. Булгаков провёл более 150 операций, и все они были удачными. Татьяна Лаппа ассистировала мужу.

    В 1918 году Булгаков возвращается в Киев. За год он видит более десятка смен власти: немецкая оккупация, Петлюра, Красная армия...

    В 1919 году, мобилизованный белыми, Булгаков в качестве военного врача отправился на Северный Кавказ.

    Во Владикавказе, во время отступления Добровольческой армии, Булгаков заболел тифом. Болезнь помешала ему эмигрировать. Чтобы достать лекарства, жена продала своё обручальное кольцо и оставшиеся украшения. После выздоровления Булгаков решает оставить врачебную практику и полностью посвятить себя литературе.

    В 1921 году Булгаков переезжает в Москву, где начинает активно сотрудничать с газетами, писать репортажи, очерки и фельетоны.

    Первые годы в Москве были очень тяжёлыми. Однако это время невероятно плодотворной работы. Все силы писатель вкладывал в создание произведений. Свой первый роман — «Белая гвардия» — М. Булгаков посвятил Гражданской войне. В произведении на примере одной семьи показывалось разрушение старого мироустройства на фоне постоянной смены власти в 1918 — начале 1919 года. Роман стал печататься в журнале «Россия», но полностью был опубликован только через несколько лет во Франции. Затем последовал ряд повестей: «Дьяволиада», «Записки на манжетах», «Роковые яйца».

    В 1925 году писатель женится на Любови Белозерской, которая во всём поддерживала Михаила Афанасьевича, помогала в его литературных занятиях, даже подсказывала идеи сюжетных ходов. На основе её воспоминаний о жизни в эмиграции была создана пьеса «Бег». Это третье крупное драматическое произведение — до этого написаны пользовавшиеся большим успехом «Зойкина квартира» и «Дни Турбиных».

    Пьесу «Зойкина квартира» запретили через два года после постановки. Созданная по роману «Белая гвардия» пьеса «Дни Турбиных» (Турбины — фамилия главных героев произведения) тоже была изъята из репертуара МХАТа. Но Сталин лично распорядился возобновить постановку. По неподтверждённым сведениям, ему очень нравилась пьеса и он посетил спектакль «Дни Турбиных» 16 раз.

    Действие в пьесе «Дни Турбиных» происходит в конце 1918 — начале 1919 года Киеве. Это время падения режима гетмана П. Скоропадского, захвата территории Украины петлюровцами и последующего прихода большевиков.

    В начале 1918 г. Украина превращалась в колонию Германии. Самоуправство оккупантов вызвало недовольство. В этих условиях в штабе германских войск возник план перемены власти в Украине, кандидатом на роль правителя был избран бывший царский генерал Павел Петрович Скоропадский. Украинская территория, подвластная гетману, стала называться Украинским государством (Украинской державой).

    П. Скоропадский хотел реализовать идею независимой Украины в традиционной национально-государственной форме. Миллионными тиражами вышли украиноязычные учебники, в большинстве школ был введён украинский язык преподавания, основано около 150 новых гимназий.

    Крайне неудачной и непопулярной оказалась социально-экономическая политика гетмана. Были запрещены забастовки, восстановлен 12-часовой рабочий день. Реакция населения на гетманский режим не заставила себя ждать. Крестьянская борьба приобретает характер партизанской войны. В мае 1918 г. создан Украинский национальный союз. Основные его воинские формирования сосредоточены в Белой Церкви, их возглавил Симон Петлюра. Отсюда началось наступление. 18 ноября 1918 г. основные силы гетмана были разбиты под Мотовиловкой. Киев был захвачен 14 декабря 1918 г. после эвакуации немцев (в ноябре 1918 г. произошла революция в Германии, и она поспешила выйти из войны, подписав капитуляцию перед странами Антанты). Однако уже 5 февраля 1919 г. под ударами войск Советской России петлюровцы уступили столицу.

 

    Между первой и последней картинами — около двух месяцев. События разворачиваются вокруг семьи Турбиных (полковник-артиллерист Алексей Турбин, его брат Николай, сестра Елена). Теплота, уют и спокойствие квартиры Турбиных противопоставляются холоду и хаосу внешнего мира. Здесь любят и заботятся не только друг о друге, но и обо всех, кто постучит в дверь: о друзьях-офицерах, неуклюжем кузене Лариосике из Житомира. Потрясения, вызванные революцией и Гражданской войной, стойко переживаются гостеприимной, образованной, интеллигентной семьёй и их близкими. Это живые люди с проблемами и недостатками (например, Шервинский очень легкомысленный, часто выдумывает и преувеличивает, Мышлаевский — «трактирный завсегдатай»), разные по характеру, имеющие разные точки зрения и не сходящиеся во многих вопросах. Но есть то, что их объединяет — представление о чести и достоинстве, а также доброта и сопереживание. Поэтому кузен Лариосик, нелепый и отчасти смешной в чрезмерной восторженности, сразу становится своим в квартире Турбиных, а холодный надменный Тальберг, муж Елены, выглядит враждебным чужаком.

    Проблема выбора в безвыходной ситуации в пьесе основная. Трагичность в том, что правильного выбора не существует: ни одно решение не спасает и не может остановить надвигающуюся беду. Единственное, на что ориентируются герои, — собственные представления о долге. Гетман Скоропадский, князь Новожильцев, Тальберг выбирают бегство. Они спасают свою жизнь, но бросают на произвол судьбы других людей. Шервинский тоже поначалу думает о бегстве, но отказывается от этого намерения, когда узнаёт о Новожильцеве: ему не хочется выглядеть таким же «проворным». К тому же он не допускает мысли бежать без Елены. Алексей Турбин, человек безупречных моральных качеств, спасает жизнь своему дивизиону и прикрывает отход юнкеров, сознательно обрекая себя на смерть. Николка не подчиняется брату и до последнего не хочет его бросать. Чудом оставшись в живых, младший Турбин остаётся покалеченным. Мышлаевский, разочаровавшийся в Белом движении, собирается примкнуть к большевикам, но не ради спасения собственной жизни, а потому, что «народ не с нами. Народ против нас». И ещё потому, что не может простить «генералам» смерти Алексея Турбина. Студзинский, напротив, собирается «...на Дон, к Деникину, и биться с большевиками». Он чувствует: Белое движение обречено на поражение, но не может поступить иначе. Для него приход большевиков — эпилог к великой исторической пьесе. Выбор делают не только офицеры, но и люди простого звания. Пожилой надзиратель Максим остаётся на бессмысленной службе и пытается спасти никому уже не нужное гимназическое имущество — парты и столы.

    Ещё одной важной проблемой является стремительное разрушение мира русской интеллигенции. Квартира Турбиных выглядит последним островком дореволюционного быта. Кремовые шторы, старинные часы, рояль, свечи, библиотека — эти детали символизируют уходящую навсегда эпоху. Интонация обречённости — главная в пьесе. Она заглушает реплики героев, их межличностные противоречия.

    Конфликт выходит за пределы характеров и взаимоотношений героев. Нет «злодеев», правильных и неправильных решений там, где необратимо нарушено привычное течение жизни, а привычным звуком за окном становится стрельба из разных орудий. Что может сделать даже такой умный, смелый и благородный человек, как Алексей Турбин, если старая власть не справляется, новая предаёт, а зверства «петлюровских» бандитов — лишь «репетиция» прихода большевиков? Хаос, разрушение и смерть приносит безжалостное  историческое время, когда даже близкие люди оказываются по разные стороны баррикад. Герои пытаются устоять в этом вихре, стремятся найти опоры: дом (квартира Турбиных), любовь (Елена и Шервинский), творчество (стихи Лариосика, песни Николки), надежда (история о том, что государь жив, вера Николки в то, что приход большевиков — это «пролог»). Но трагическая интонация даёт понять, что вскоре они так или иначе будут разрушены. Автор намеренно ставит точку там, где мир семьи Турбиных ещё существует.

    Пьеса носит автобиографический характер. Все герои имели реальные прототипы (друзья и родные М. Булгакова), а Турбина — фамилия бабушки писателя по материнской линии. Поскольку произведение было создано по свежим следам, происходившие в нём события ещё ярки и живы в памяти людей. Присутствовавшие на премьере зрители вспоминали, что в зале была удивительная атмосфера: все горячо сопереживали актёрам, плакали навзрыд, долго хлопали, многим от волнения стало плохо (к дверям театра подъезжали кареты скорой помощи). За первый сезон 1926—1927 годов «Дни Турбиных» прошли 108 раз: больше, чем любой другой спектакль московских театров. Несмотря на оглушительный успех и зрительскую любовь, в прессе постоянно появлялись разгромные рецензии. Возможно, это и стало причиной снятия пьесы с репертуара. Её восстановление на сцене связывают с личным заступничеством И. Сталина. В одном из писем генсека есть такие слова:

    «Что касается собственно пьесы “Дни Турбиных”, то она не так уж плоха, ибо она даёт больше пользы, чем вреда. Не забудьте, что основное впечатление, остающееся у зрителя от этой пьесы, есть впечатление, благоприятное для большевиков: “Если даже такие люди, как Турбины, вынуждены сложить оружие и покориться воле народа, признав своё дело окончательно проигранным, — значит, большевики непобедимы, с ними, большевиками, ничего не поделаешь”...»

А. Мягков в роли Алексея Турбина, В. Титова в роли Елены О. Басилашвили в роли Тальберга В. Лановой в роли Шервинского

    В 1976 году пьеса обрела новое прочтение. Известный советский актёр и кинорежиссёр В. Басов снял трёхсерийный телевизионный фильм «Дни Турбиных». Несмотря на то что в пьесе М. Булгакова герои в основном очень молодые люди, в фильме их играют более возрастные актёры. Сам В. Басов, сыгравший Мышлаевского, был старше своего героя на 15 лет.

1. Какую роль в пьесе играют музыкальные композиции и другие звуки?

2. С какой целью в пьесе введена вторая картина второго действия? Как соотносится происходящее в кабинете гетмана с тем, что происходит в штабе 1-й конной дивизии?

3. Согласны ли вы с мнением И. Сталина о пьесе «Дни Турбиных»? Как вы думаете, почему пьеса пользовалась сильной зрительской любовью и одновременно подвергалась резким нападкам известных критиков?

4. Как вы думаете, прототипом кого из героев пьесы мог быть сам Михаил Булгаков?

5. Рассмотрите кадры из фильма «Дни Турбиных». Как вы думаете, чем обусловлено решение режиссёра взять на главные роли возрастных (по сравнению с героями) актёров?

6. Сравните пьесу М. Булгакова и пьесу А. Чехова «Вишнёвый сад» (темы и мотивы, систему образов, конфликт, художественные особенности). Какие общие черты вы можете выделить?

7. Сравните пьесу М. Булгакова «Дни Турбиных» и поэму А. Блока «Двенадцать». Что объединяет эти произведения?

    В 1925 году Булгаков читает повесть «Собачье сердце» в одном литературном кружке. Кто-то из слушателей тут же доносит в ГПУ: «Булгаков определённо ненавидит и презирает весь Совстрой, отрицает все его достижения... и эта книга не должна увидеть свет». Год спустя к Михаилу Афанасьевичу приходят с обыском и забирают рукопись «Собачьего сердца». Впервые повесть была опубликована за границей в 1968 году, и только в 1988 году — в СССР.

    В 1929 году М. Булгаков знакомится с Еленой Сергеевной Шиловской. Между ними сразу возникает сильная симпатия. Долгое время они пытаются преодолеть свои чувства. Но в 1932 году вновь встречаются и уже не расстаются до самойсмерти писателя. Елена Сергеевна становится третьей женой Михаила Афанасьевича. Для писателя она является настоящей опорой — не просто супруга, а друг, помощник, читатель и критик, переводчик, машинистка, секретарь... При всех трудностях между супругами не случилось ни одной ссоры. «Счастливее женщины, какой я тогда была, не было», — вспоминала много лет спустя Елена Сергеевна.

    Творчество Булгакова постоянно подвергается яростным нападкам со стороны официальной критики. Произведения перестают печатать. В 1930 году Булгаков в отчаянии пишет письмо в правительство с просьбой разрешить уехать из страны или дать возможность работать и публиковаться. Через некоторое время писателю звонит лично И. Сталин и советует ему устроиться на работу в театр. М. Булгаков, поражённый вмешательством главы государства, на какое-то время отказывается от мыслей об эмиграции и следует рекомендации Сталина. Театр становится тем, что хоть как-то поддерживает автора: и как единственный источник дохода, и как единственная возможность диалога с читателем. М. Булгаков не только пишет пьесы, но и работает ассистентом режиссёра, режиссёром, переводчиком, либреттистом, даже актёром.

    Последней поставленной при жизни писателя пьесой стала «Кабала святош» (или «Мольер»). В 1936 году её премьера прошла с огромным успехом. Но основная тема произведения — взаимоотношения творца и власти — способствовала тому, что спектакль запретили сразу после премьеры. Это было тяжёлым ударом для писателя.

    Михаил Булгаков предпринимает отчаянную попытку заслужить расположение И. Сталина и тем самым снять запрет на печать и постановку своих произведений. Он начинает работу над пьесой о юности Сталина под названием «Батум» (первое название — «Пастырь»). В 1939 году писатель с женой выехали в Грузию для начала ра-боты над постановкой, но в дороге им пришла телеграмма о её отмене.

    После этого самочувствие Михаила Афанасьевича начало стремительно ухудшаться. Наследственная болезнь прогрессировала — он слабел и слеп. Преодолевая боль, диктовал жене строчки своего последнего романа — «Мастер и Маргарита».

    10 марта 1940 года писатель скончался. На Новодевичьем кладбище в месте его захоронения установлен необычный памятник — огромный камень с могилы Н. Гоголя, которого М. Булгаков считал своим учителем.

    Все неизданные и запрещённые произведения М. Булгакова пришли к читателю через много лет после его смерти. В этом огромная заслуга Елены Сергеевны, готовившей рукописи к печати и добивавшейся их издания. Супруга писателя умерла в 1970 году, пережив его на 31 год. Елена Сергеевна похоронена рядом с мужем.

1. Как профессия врача могла повлиять на то, что Булгаков стал писателем? Что побудило Михаила Булгакова оставить медицину и заняться таким в то время опасным и неприбыльным делом, как литература? Кто ещё из русских писателей был врачом? Почему медицина и литература часто идут рядом? 

2. В каком году состоялся телефонный разговор между Сталиным и Булгаковым? Вспомните события, которые произошли в писательской среде, и выскажите свои предположения, почему руководитель страны решил оказать своеобразную поддержку опальному писателю.

СОБАЧЬЕ СЕРДЦЕ

СОБАЧЬЕ СЕРДЦЕ

    В развитии русской литературы 1917 год стал переломным. При-шедшие к власти большевики понимали: новому обществу требуются новая художественная система, новый литературный герой. Необходимо было сформировать определённый художественный образец, дать некий идеал нового человека.

    На запрос времени о воспитании нового человека Михаил Булгаков откликается повестью «Собачье сердце». Прототипом одного из главных героев — профессора Преображенского — отчасти стал его дядя, известный в Москве врач Покровский.

    Повесть в фантастической и сатирической форме выносит приго-вор большевистской идеологии. Профессор Преображенский, выдающийся учёный и хирург, со своим помощником доктором Борменталем выполняют уникальную операцию: пересаживают человеческий гипофиз дворовой собаке Шарику. В результате умный и смекалистый пёс превращается в очень неприятное человеческое существо, Полиграфа Полиграфовича Шарикова. Он разрушает быт Преображенского, крадёт у него деньги, пишет донос и стремится отнять часть жилплощади. Профессор, убеждаясь в опасности и бесполезности своего эксперимента, проводит вторую операцию, и Шариков постепенно вновь становится собакой.

    Герои повести пытаются воспитывать получившегося нового че-ловека, стремятся создать новый тип личности. Профессор учит Шарикова этикету, но безуспешно. Доктор Борменталь возит его в театр, однако театр для Шарикова слишком скучен, он, как ребёнок, предпочитает цирк.

    Профессор принципиально не применяет против нового существа грубую силу: «Террором ничего поделать нельзя с животным, на какой бы ступени развития оно ни стояло. Это я утверждал, утверждаю и буду утверждать. Они напрасно думают, что террор им поможет. Нет-с, нет-с, не поможет, какой бы он ни был: белый, красный и даже коричневый! Террор совершенно парализует нервную систему». Шариков не ценит хорошего отношения, а воспринимает его как слабость своих воспитателей. Из божества Преображенский моментально превращается в «папашу», пёс проходит путь от подобострастного «разрешите лизнуть сапожок» до грубого «отлезь, гнида».

    Председатель домкома Швондер, олицетворяющий новую власть, также пытается воспитать нового человека. Он даёт вчерашнему псу прочитать книгу «Переписка Энгельса с Каутским», но Шариков способен воспринимать идеи ведущих социалистов только на самом примитивном уровне («Взять всё да и поделить»). Профессор относится к попыткам Швондера скептически: «Ну так вот, Швондер и есть самый главный дурак. Он не понимает, что Шариков для него более грозная опасность, чем для меня. Ну, сейчас он всячески старается натравить его на меня, не соображая, что если кто-нибудь в свою очередь натравит Шарикова на самого Швондера, то от него останутся только рожки да ножки».

     Превращая собаку в человека, профессор буквально претворяет в жизнь большевистский лозунг «Кто был ничем, тот станет всем». По мнению Булгакова, попытка создания нового общества и нового человека революционными методами — опасный эксперимент, к которому автор относится крайне отрицательно. Для него это вмешательство в естественный ход истории, последствия которого могут быть страшными и непредсказуемыми.

1. В чём заключается смысл названия повести «Собачье сердце»? Как вы думаете, почему автор отказался от первоначального названия — «Чудовищная история»? 

2. Противопоставляет ли М. Булгаков в образах Преображенского и Шарикова интеллигенцию и народ?

3. Какие художественные детали привлекли ваше внимание: фамилии и имена героев, упоминающиеся музыкальные произведения, факты истории или персоналии, особенности внешности персонажей?

4. Назовите произведения русской, зарубежной и белорусской литературы, тематически связанные с повестью «Собачье сердце». Почему тема превращения животного в человека (или наоборот) часто встречается в литературе?

МАСТЕР И МАРГАРИТА

МАСТЕР И МАРГАРИТА

    Первые черновые наброски романа были сделаны ещё в 1928 году. Тогда в произведении не существовало ни мастера, ни Маргариты, но действие начиналось на Патриарших прудах, где прогуливались два писателя. Вариантов названия было много: «Копыто инженера», «Консультант с копытом», «Чёрный маг», «Гастроль» и др. В 1930 го-ду Михаил Булгаков, находясь в депрессивном состоянии, сжигает неоконченную рукопись. Спустя два года всё же решает воссоздать роман: делает наброски, собирает материалы, читает религиозные и философские трактаты. С 1934 года он начинает интенсивно работать над текстом, исправляя и переписывая целые куски. Последняя правка, внесённая незадолго до смерти, относится к сцене похорон Берлиоза. Ею стали печально пророческие слова Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?» Михаил Булгаков, по воспоминаниям Елены Сергеевны, очень тревожился, что не успеет закончить роман, и всё время повторял: «Чтобы знали, чтобы знали...» Опубликовать роман Елена Сергеевна смогла более чем через четверть века: в 1966 году появляется первая сокращённая журнальная публикация. Произведение стало сенсацией. По рукам ходил полный машинописный текст. Только в 1973 году в СССР роман впервые вышел отдельным изданием.

    Роман «Мастер и Маргарита» состоит из двух частей и эпилога. Текст произведения предваряет эпиграф — строчки из трагедии «Фауст» немецкого писателя и философа Иоганна Вольфганга фон Гёте: «Так кто же ты, наконец? — Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».

    Фауст — бродячий доктор, чернокнижник, живший в первой половине VI века в Германии. В интерпретации Гёте — философ, изведавший все доступные тайны мироздания, пресытившийся жизнью. В обличье чёрного пуделя ему является злой дух — Мефистофель. Он заключает с Фаустом договор, предметом которого является душа философа, отходящая дьяволу, как только доктор произнесёт слова: «Остановись, мгновенье, ты прекрасно». Поиски радостей жизни человеком и злым духом порой весьма трагичны.

    Завязка действия происходит в Москве на Патриарших прудах. Там в жаркий весенний день двое литераторов, молодой поэт Иван Бездомный и редактор толстого журнала Михаил Александрович Берлиоз, встречают необычного иностранца. В ходе беседы выясняется, что незнакомец был знаком с философом Кантом и даже присутствовал при беседе Понтия Пилата с Иешуа. Торопясь донести на представившегося профессором чёрной магии иностранца, Михаил Берлиоз поскальзывается на разлитом подсолнечном масле и попадает под трамвай.

    И гибель Берлиоза, и последующее пребывание Ивана в сумасшедшем доме были предсказаны загадочным профессором. Дальнейшие события развиваются стремительно, и через несколько дней вся Москва оказывается затронута действиями иностранца и его свиты.

    Посещение страны победившего атеизма нечистой силой — частый сюжетный приём в литературе того времени. Обычно он использовался для показа негативных сторон действительности, но роман М. Булгакова не сводится к одному лишь обличению.

Композицию «Мастера и Маргариты» можно обозначить как роман в романе.

    Но формулировка только указывает на общий принцип построения произведения. Композиция романа «Мастер и Маргарита» не укладывается в традиционные схемы, она многопланова, сложна и необычна. Её основу составляют три мира: Москва 1930-х годов, фантастический, потусторонний мир и мир романа мастера — события далёкой истории, происходящие в начале первого тысячелетия в городе Ершалаиме1. Они переплетаются, имеют множество сходных деталей и параллелей, зеркально отражают друг друга, а герои далёкой истории неразрывно связаны с героями современной авто-ру действительности. В романе более 500 персонажей, более 100 из них на-делены собственными именами. Жившие сотни и тысячи лет назад героипредстают такими же живыми и ре-альными, как и современные автору москвичи. «Московские» и «ершалаимские» главы расположены в романетак, что у читателя создаётся впечат-ление синхронности, как будто события тысячелетней давности происходят одновременно с современными. Помимо трёх основных крупных миров, есть более мелкие: психиатрическая лечебница, ресторан Грибоедова и др. В них также встречаются «двойники» основных персонажей. Так, профессор Стравинский и Арчибальд Арчибальдович очень похожи на Воланда: они прекрасно управляют вверенными им объектами, умны, почти сверхъестественно проницательны. Важное композиционное значение имеют и сны персонажей (Никанору Ивановичу снятся валютчики, Маргарите — мастер, Ивану Бездомному — Понтий Пилат).

    Несмотря на то что «московские» главы написаны в сатирическом ключе, их прочтение оставляет тягостное впечатление. «Чёрному магу» Воланду хватает нескольких минут в Варьете, чтобы увидеть: люди в новом обществе не изменились, не стали лучше, они всё так же завидуют чужому, доносят друг на друга, поддерживают травлю, не в силах устоять перед деньгами и вещами, особенно доставшимися даром. У них отсутствует вкус (не читают Пушкина, но раскупают билеты на сеанс чёрной магии), они лживы и трусливы. Даже лучшая часть общества — писатели, которых часто называют «совесть нации», — вызывает отторжение. 

    Члены МАССОЛИТа полностью оправдывают свои говорящие фамилии: Бескудников, Двубратский, Поприхин, Глухарёв, Павианов, Богохульский и др. Они озабочены тем, как обеспечить себе квартиру, дачу, поехать в длительный оплачиваемый творческий отпуск. В их беседах нет ничего о литературе, зато много сплетен и обсуждения гастрономических чудес «Грибоедова» (знаменитого ресторана писательского объединения). При этом писательская верхушка обладает значительными привилегиями. Их квартиры роскошны по сравнению с убогим коммунальным бытом обычных людей (с которым читатель может познакомиться, например, в сцене погони Ивана за иностранцем и его свитой). Описание писательского ресторана и писательского дома наглядно показывает: всеобщее равенство декларируется только на словах, реальное расслоение общества никуда не исчезло. Но члены МАССОЛИТа далеко не безобидные бездарности. Это демонстрирует история травли мастера, решившего напечатать роман о Пилате. Статья критика Латунского «Воинствующий старообрядец» фактически уничтожает писателя, лишая его возможности печататься.

    Член МАССОЛИТа Иван Бездомный не так образован и воспитан, как Берлиоз, зато честен и смел — не боится пуститься в погоню за иностранцем, делает всё, чтобы его поймать. В психиатрической лечебнице Ивана беспокоит не собственное печальное положение, а та опасность, которая, по его мнению, угрожает обществу в лице Воланда. К тому же Иван обладает неоспоримым талантом: в свои 23 года он уже «известнейший поэт». И хотя читатель косвенно знакомится только с одним его произведением — антирелигиозной поэмой, — но из слов Берлиоза понятно: у Ивана несомненные литературные способности, ведь «...Иисус в его изображении получился ну совершенно как живой».

    Страшные события происходят и без участия нечистой силы: в романе бесследно пропадает множество людей. При этом с такими исчезновениями все как будто свыклись: они пугают, но никого не удивляют. Слово «арест» в произведении почти не звучит, словно москвичи боятся даже произносить его. Филолог и булгаковед Г. Лесскис отме-чает: «Тема ареста — сквозная тема всего романа. Власть держалась на терроре: буквально каждый взрослый житель если и не понимал, то чувствовал, что любой человек всякий день может быть арестован».

    «Об аресте речь идёт во многих эпизодах романа. Бездомный предлагает отправить Канта “на три года в Соловки”... затем Бездомный требует “выслать пять мотоциклов с пулемётами для поимки иностранного консультанта”; далее рассказывается об исчезновении людей из “нехорошей квартиры” (Анна Францевна, домработница Анфиса, безымянные жильцы и Беломут с супругой), об аресте Никанора Ивановича Босого, а также донёсшего на него Тимофея Квасцова... Арестованы бухгалтер театра Варьете Василий Степанович Ласточкин и даже Аннушка... Уже после отъезда Воланда из Москвы произошло несколько арестов... Атмосферой повального страха и напряжённого ожидания пропитан весь роман Булгакова. Мастер в ожидании ареста отдаёт все свои сбережения Маргарите и сжигает рукопись романа. Увидев, что комната Берлиоза опечатана, Стёпа Лиходеев не сомневается, что Берлиоза арестовали... Услышав, что Азазелло послан к ней по “дельцу”, Маргарита “догадывается”: “Вы хотите меня арестовать?” ...Одно упоминание об аресте вселяет в людей страх» (Г. Лесскис).

    На фоне московской действительности Воланд и его свита и правда выглядят гастролирующей цирковой труппой. Наиболее благополучным местом в изображаемой Москве является психиатрическая клиника профессора Стравинского. В ней находят приют самые разные герои: и истерзанный мастер, и сбитый с толку Иван, и смертельно испуганный Жорж Бенгальский, и не сдавший валюту управдом Никанор Иванович.

    Рядом со страшно-пародийной московской действительностью полноправно существует библейско-историческая. «Ершалаимские» главы романа написаны так же ярко, как и «московские», но использует автор для этого другие краски. Стилистические различия «московских» и «ершалаимских» глав видны уже в первых строках:

В час жаркого весеннего заката на Патриарших прудах появилось двое граждан. Первый из них — приблизительно сорокалетний, одетый в серенькую летнюю пару, — был упитан, лыс, свою при-личную шляпу пирожком нёс в руке, а аккуратно выбритое лицо его украшали сверхъестественных размеров очки в чёрной роговой оправе. В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пи-лат. 

    Разговорность, доходящая до жаргонности, фамильярная ироничность языка, которым написаны «московские» главы, противопоставляются высокохудожественной словесной ткани «ершалаимских» глав. Они будто созданы двумя разными людьми (при этом автор одного романа является персонажем второго).

    Автор произведения о Понтии Пилате не выдумывает новую реальность, а будто воссоздаёт то, что действительно случилось много столетий назад («Как я всё угадал!» — в волнении восклицает мастер после рассказа Ивана). Точно переданы исторические реалии, детали античного быта, особенности языка. В качестве основной темы своего романа мастер выбирает евангельский сюжет о казни Иисуса Христа (Иешуа — другая транскрипция его имени, Га-Ноцри означает «из Назарета»), наполняя его новым содержанием. Иешуа — бродяга, странствующий философ, который даже не помнит своих родителей. Он добрый, наивный, честный, внимательный к другим людям и по-своему умный. Очевидно, обладает даром внушения. В его образе есть черты древнерусских юродивых — «божьих людей». Но почему власть так боится этого внешне безобидного и простодушного человека, у которого всего один ученик — Левий; так боится, что решает его как можно скорее казнить, отпустив настоящего преступника? Появлению Иешуа под колоннами дворца Ирода Великого предшествуют слова секретаря о смертном приговоре. Таким образом автор подчёркивает изначальную обречённость героя. Но вся последующая сцена не простая прелюдия казни. Она очень важна — правда, шанс даётся не Иешуа, а Пилату.

    Боязнь побоев не мешает Иешуа разговаривать с Пилатом на равных, даже слегка свысока. Он смотрит на жестокого прокуратора не со страхом, а с любопытством. В отличие от Евангелия (где Иисус хранит молчание, а Пилат задаёт ему всего несколько вопросов), прокуратор и осуждённый довольно долго беседуют. В их диалоге раскрываются воззрения Иешуа, приведшие его впоследствии к мучительной казни:

Вопрос Пилата Ответ Иешуа
А теперь скажи мне, что это ты всё время употребляешь слова «добрые люди»? Ты всех, что ли, так называешь? Всех... злых людей нет на свете.
Знаешь ли ты некоего Иуду из Кириафа и что именно ты говорил ему, если говорил, о ке-саре? В числе прочего я говорил... что всякая власть является насилием над людьми и что настанет время, когда не будет власти ни кесарей, ни какой-либо иной власти.
Зачем же ты, бродяга, на базаре смущал народ, рассказывая про истину, о которой ты не имеешь представления? Что такое истина? Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова, и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти. Ты не только не в силах говорить со мной, но тебе трудно даже глядеть на меня. И сейчас я невольно являюсь твоим палачом, что меня огорчает.

    При кажущейся простоте эти и другие высказывания Иешуа содержат глубокие философско-религиозные идеи. Правда, иудейское общество ещё не готово к ним, однако их потенциальная сила пугает власти. Иешуа делает вид, что не понимает намёков Пилата, и до последнего остаётся верен своим убеждениям.

    Автора (мастера) и его героя многое связывает. Мастер, воссоздавая образ Иешуа, отчасти предсказывает и свою судьбу (психиатрическую лечебницу, встречу с «учеником»). Вероятно, он вкладывает в своего героя те черты, которыми хотел бы обладать сам. Но мастеру в отличие от Иешуа не хватает силы и стойкости пройти свой путь до конца.

    Образ Иешуа является идейным центром романа мастера. Однако все называют это произведение романом не об Иешуа, а о Понтии Пилате. Разговор перед казнью был нужен не заключённому, а палачу. Жестокий прокуратор как будто получил шанс искупить кровопролития, совершавшиеся им и по его приказу. И если бы казнь не свершилась, то история человечества пошла бы по другому пути. Но Пилат боится нести ответственность за освобождение Иешуа (искусно пытается переубедить Каифу, чтобы тот способствовал освобождению Варравана), не может признать своей вины в его казни (перекладывает вину на Иуду, убивает его руками Афрания и тайной полиции). Через все «ершалаимские» главы рефреном проходят слова Иешуа, что трусость — один из самых страшных пороков. И в казни бродячего философа виноват не иудейский народ (который тоже пробует обвинить Пилат), не Иуда, не кесарь и не Каифа, а человек, проявивший малодушие и трусость.

    Это же малодушие и трусость мастер ощущает и в себе. Он осознаёт, что система сломала его. У него, как и у Пилата, во всём мире только одно близкое существо. Маргарита оказывается сильнее своего возлюбленного: она поддерживает мастера и во время написания романа, и во время тяжёлой депрессии; готова на всё, чтобы узнать хоть что-то о его участи. Маргарита Николаевна живёт в современной автору Москве, но чувствует себя чужой времени и обществу. У неё есть любящий муж, материальный достаток, прекрасная квартира и домработница. Имея жизнь, которой позавидовали бы все её современницы, Маргарита Николаевна несчастна. И только встреча с мастером на какое-то время примиряет её с московской действительностью. Будто настоящий мир героини — потусторонний, фантастический. «Невидима и свободна! Невидима и свободна!» — Маргарита, намазавшаяся кремом Азазелло, словно обретает свою истинную сущность (то же случается с Наташей и Николаем Ивановичем). Она сразу понимает иерархию потустороннего мира и то, кем в нём является.

    Единственный герой, который существует во всех трёх мирах, —Воланд. Он незримо присутствует при ершалаимских событиях (Пилат постоянно это ощущает), возможно, являясь не просто наблюдателем.Для москвичей он «иностранец», член цирковой труппы. В потусторон-нем мире Воланд — мессир, воплощение древней силы. Он связывает воедино три мира романа. Свита духа зла (Коровьев, Азазелло, Бегемот, Гелла) является частью образа Воланда, отражая те или иные его грани. За время их пребывания в Москве происходит множество удивительных и шокирующих для горожан событий: сеанс чёрной магии, две насильственные смерти (Берлиоз и барон Майгель), пожары в ресторане Грибоедова, Торгсине и квартире номер 50, мгновенное перемещение директора Варьете за сотни километров и т. д. Однако в эпилоге становится понятно: не только добро, но и зло бессильно изменить людей. За некоторым исключением, всё остаётся на своих местах: предатель Алоизий устраивается ещё лучше, Варенуха становится очень вежливым, но за глаза всё равно говорит о людях плохо, Никанор Иванович и раньше не читал Пушкина, а теперь и вовсе его возненавидел, председатель акустической комиссии с тем же успехом заведует грибозаготовочным пунктом и т. д. Изменения происходят только в потустороннем мире: меняются Воланд и его свита, получает прощение мучающийся совестью в безвременье Понтий Пилат, Фриде перестают класть платок и т. д.

    Реальное и фантастическое в романе тесно переплетены: фантастика вторгается в реальность, нарушая физические и логические законы (раздвигается пространство, ускоряется и замедляется время, появляется из пепла рукопись), но и реальность вторгается в фантастику: на бал Воланда проникает наушник и шпион, в квартиру номер 50 приезжает дядя Берлиоза из Киева с намерением заполучить жилплощадь, Николай Иванович требует выдать справку, что он провёл ночь на балу у сатаны и т. д. Описывая ирреальное как реальное, а реальное как ирреальное, Михаил Булгаков создаёт основу для развития необычного для русской литературы явления — фантастического реализма.

    Проблемно-тематическая насыщенность романа очень широка: вина и расплата, преступление и наказание, трусость и истинная смелость, допустимость предательства и беззащитность перед клеветой, предопределённость судьбы и личный выбор, талант и бездарность, вера и безверие — вот далеко не полный перечень. До настоящего времени роман полностью не расшифрован: каждый исследователь и читатель находит в нём новые интересные детали, раскрывает новые смысловые грани.

1. С какой целью посещает Москву нечистая сила в романе «Мастер и Маргарита»? Удовлетворён ли Воланд визитом?

2. Как можно расшифровать МАССОЛИТ? Почему в романе не даётся толкования аббревиатуры?

3. Сопоставьте эпизод ужина в ресторане Грибоедова со сценой бала Воланда. Чем схожи эти два события? 

4. Опишите Маргариту. Что в её биографии подготовило появление мастера и Воланда? Почему Маргарита дорожит романом больше, чем мастер?

5. Какие действия предпринимает Понтий Пилат после казни Иешуа? Для чего он это делает?

6. Описание каких природных явлений встречается в произведении? Какой символический смысл они несут?

7. Какие фразы из повести «Собачье сердце» и романа «Мастер и Маргарита» стали крылатыми? Приведите 5—6 примеров. В каких ситуациях их обычно употребляют в разговоре? Что можно сказать о мастерстве писателя, произведения которого расходятся на цитаты?

8. Подготовьте доклад на одну из тем: «Москва и москвичи в романе М. Бул-гакова», «Символика цвета в романе М. Булгакова», «Символика чисел в романе М. Булгакова», «Время и пространство в романе М. Булгакова», «Роман М. Булгакова и современность», «Прототипы главных героев романа М. Булгакова».

9. Вспомните другие литературные произведения, в которых используется композиционная схема «роман в романе». Что для них характерно?

10. Как отразились в романе «Мастер и Маргарита» традиции Н. Гоголя? Отсылки к каким русским классикам встречаются в тексте романа?

Новаторство М. А. Булгакова в жанре романа

Новаторство М. А. Булгакова в жанре романа

    Роман М. Булгакова — это новаторское явление для русской ли-тературы XX века. Литературоведы расходятся даже в определении творческой манеры писателя, почти каждый булгаковед называет её по-своему (постсимволизм, христианский реализм, авангардизм, неоромантизм и т. д.). Различны точки зрения и на жанровую природу произведения: фантастический роман, роман-апокриф, исторический роман, роман-миф... Но все исследователи сходятся во мнении об уникальности произведения, новаторстве автора в жанре романа.

    «Роман Булгакова для русской литературы, действительно, в высшей степени новаторский, а поэтому и нелегко дающийся в руки. Только критик приближается к нему со старой стандартной системой мер, как оказывается, что кое-что так, а кое-что совсем не так... Фантастика наталкивается на сугубый реализм, миф на скрупулёзную историческую достоверность, теософия на демонизм, романтика на клоунаду» (М. Крепс). «Мы, в сущности, имеем дело с романом — “магическим кристаллом”, каждый раз поворачивающимся к нам разными гранями...» (И. Белобровцева).

    «Миф превращается в реальность, но и реальность тем самым превращается в миф... один и тот же феномен, будь то предмет, или человеческий характер, или ситуация, или событие и т. п.,существует одновременно в различных временных срезах и в различных модальных планах. В отличие от традиционного исторического романа... здесь прошлое и настоящее, бытовая реальность и сверхреальность — это просто одно и то же, единая субстанция, переливающаяся из одного состояния в другое по тысячам каналов, так что каждый такой переход оказывается подобен повороту калейдоскопа...

    Добро и зло, грандиозное и ничтожное, высокое и низкое, пафос и насмешка оказываются неотделимы друг от друга...» (Б. Гаспаров).