Печатать книгуПечатать книгу

Иван Алексеевич Бунин 1870—1953

Сайт: Профильное обучение
Курс: Русская литература. 11 класс
Книга: Иван Алексеевич Бунин 1870—1953
Напечатано:: Госць
Дата: Пятница, 17 Май 2024, 06:01

Иван Алексеевич БУНИН 1870—1953

Иван Алексеевич БУНИН 

1870—1953

Это один из последних лучей
какого-то чудного русского дня.Г. Адамович

    И. А. Бунин — прозаик и поэт, почётный академик по разряду изящной словесности Санкт-Петербургской академии наук, первый русский лауреат Нобелевской премии по литературе.

    Родился Иван Бунин в Воронеже в небогатой дворянской семье. Детство прошло в родовом имении Бутырки Орловской губернии, где будущий писатель много читал, изучал языки. Именно здесь он начал постигать богатство устного народного творчества: благодаря матери, отцу, дворовым людям, крестьянам познакомился со сказками, песнями, преданиями. Узнавал красоту русской природы, быт, нравы и традиции жителей этих мест. Важную роль в формировании личности будущего писателя сыграл его домашний учитель, студент Московского университета, помогавший открывать таинство поэтического творчества. Такие уроки были особенно ценны для И. А. Бунина: эмоциональность, артистические способности стали благодатной почвой для проявления творческого дарования. В 1881 году поступил в мужскую гимназию в Ельце. Годы учёбы оставили тяжёлые воспоминания: из-за неуспеваемости по математике два года обучался в третьем классе, а из четвёртого и вовсе отчислен (несвоевременное возвращение после каникул, неуплата за учёбу). Семья будущего писателя переживала сложные времена: угроза разорения, продажа земли в Бутырках. Значительно позже И. Бунин будет вспоминать это драматичное время с иными чувствами, поскольку здесь он познакомился с жизнью провинциального города, пережил первую влюблённость, научился противостоять трудностям. Не завершив в ней обучения, вернулся домой. Аттестат зрелости И. Бунину удалось получить благодаря занятиям с братом, который подготовил его к сдаче выпускных экзаменов.

    В юности будущий писатель трудился в журнале «Орловский вестник», библиотекарем в губернской управе в Полтаве.

    Первые публикации стихотворений относятся к 1887—1888 годам. Это были произведения с ярко выраженной демократической позицией. Возможно, повлияло общение с братом, который был выслан под надзор полиции за участие в народнической группе «Чёрный передел»; или посещение родственников в Озерках, давшее возможность ближе познакомиться с жизнью крестьян и дворянства, переживающих нестабильное время последней четверти ХIХ века.

    Последующие поэтические творения будут объединены в сборники «Под открытым небом» (1898), «Листопад» (1901). Ведущие темы лирики — природа и любовь.

    С 1889 года начинается новый этап жизни И. Бунина: скитания, неустроенность быта… Будущему писателю удалось выстоять благодаря работе в журнале «Орловский вестник» корректором, театральным критиком, автором статей и др. Его семья оказалась в сложном положении: окончательное разорение, продажа имения в Озерках, раздельная жизнь родителей у детей и родственников. Обстоятельства обострила запутанная история любви к Варваре Владимировне Пащенко, с которой И. Бунин официально не оформлял отношения, в том числе и потому, что родители девушки были против брака с нищим поэтом. Спустя пять лет, в 1894 году, они расстались.

    В 1891 году вышла первая книга стихов И. Бунина, которую он впоследствии наградил резким эпитетом «убогая», поскольку в неё включены произведения интимные, несовершенные, лишённые глубины (по его замечанию). Обстоятельства жизни писателя только осложнялись. Настоящим спасением стали публикации стихотворений в известных журналах, а также знакомство и общение с Л. Толстым, которого И. Бунин буквально боготворил.

    Попробовал себя поэт и в качестве библиотекаря в губернской управе в Полтаве.

    В 1895 году И. Бунин покинул Полтаву, жил в Петербурге, Москве, познакомился с писателями, игравшими важную роль в литературном процессе рубежа веков: В. Г. Короленко, А. П. Чеховым, В. Я. Брюсовым, А. И. Куприным, К. Д. Бальмонтом, Ф. Сологубом. По-разному складываются их отношения: дружба с К. Бальмонтом, В. Брюсовым в последующие годы перерастёт во вражду. Это связано с нежеланием И. Бунина принять разного рода экспериментаторство, символизм; позже — и отношение коллег по литературному цеху к революционным событиям… Неизменным на протяжении всей жизни останется почитание талантов, уважение к личностям А. П. Чехова, Л. Н. Толстого. Уже в эмиграции поэт будет материально помогать А. Куприну, с которым его связывали не дружеские отношения, а творческое соперничество.

    Известна скрупулёзность И. Бунина в создании произведений. Не менее ответственно он подходил к переводам, для чего самостоятельно овладел английским языком. Литературоведы называют его переводы «Песни о Гайавате» Г. Лонгфелло, Дж. Байрона, А. Теннисона блистательными. Внимание И. Бунина как переводчика привлекали произведения славянских поэтов А. Мицкевича, Т. Шевченко.

    Появление в печати сборника прозы «„На край света“ и другие рассказы» (1897), сборника стихов «Листопад» (1901) стало важной вехой в жизни И. Бунина.

    В 1900 году в рассказе «Антоновские яблоки» И. Бунин изобразил уходящую дворянскую Россию на фоне стремительного и разрушительного наступления нового времени, цивилизации с её цинизмом и пороками. Это произведение вызвало немало негативных отзывов литературных критиков, оценивавших художника слова не по творческим открытиям, а по его отношению к политической жизни государства, и писателей-современников. И. Бунина обвиняли в подражательстве, в том числе И. С. Тургеневу, А. П. Чехову, а изображение «дворянских гнёзд» сочли вредным и чуждым новым веяниям действительности.

    От темы русской деревни с её обитателями И. Бунин не отказывается и в последующие годы.

    Начиная с 1910 года в произведениях И. Бунина «Деревня», «Суходол», «Хорошая жизнь», «Лапти» настойчиво звучит тема русского национального характера, побуждая читателя постичь природу русской души.

    Однако меняется ракурс изображения деревни, что обусловлено обогащением знаний в области философии, психологии, религии, увлечением буддизмом, чтением Корана, яркими впечатлениями от путешествий по Европе, Средиземноморью, Цейлону. И. Бунин видит и показывает изменения в характерах дворян и крестьян, их взаимоотношениях, моральную, духовную деградацию представителей этих двух враждующих сторон, утрату деревней присущего ей статуса оплота жизни.

    Рассказы «Господин из Сан-Франциско», «Грамматика любви», «Лёгкое дыхание», «Сны Чанга» только укрепляют его славу как яркой творческой личности.

    Усиливается философское начало, автор сосредоточивается на глубоком психологическом исследовании личности, её двойственности, противоречивости, борьбе физического и духовного, драматических и трагических перипетиях жизни персонажей. Большинство героев прозы этого периода так и не находят опору в окружающем их мире.

    Пушкинской премии писатель был удостоен дважды: в 1903 году за книгу «Листопад» и перевод «Песни о Гайавате» Г. Лонгфелло; в 1909 году — за 3-й и 4-й тома собрания сочинений.

    Исследователи творчества И. Бунина отмечают его дистанцированность от политических партий, групп, объединений. Познакомившись с «народниками», писатель увидел их оторванность от народа, незнание его жизни, несовершенство провозглашаемой ими программы действий; идеи социал-демократов также не вызвали сочувствия. И. Бунин был ярым противником любого насилия, потому погромы, карательные меры правительства в 1905—1907 годах вызвали его возмущение.

    Резко негативное отношение у писателя вызвала Первая мировая война. Отстаивая идеи пацифизма, он считал недопустимым, чтобы кто-то наделял себя правом убивать других.

    И. Бунин не принял идей революций 1905, 1917 годов, что и стало причиной его отъезда из России. С 1920 года он жил во Франции. Отношение к событиям революционных лет он выразил в книге «Окаянные дни». Её основой стал дневник, который писатель вёл в 1918—1920-е годы.

    Любовь к России, её историко-культурному наследию, прошлому, природе не покидали поэта в тот сложный для него период. Этим объясняется его некоторая отчуждённость от эмигрировавших из России писателей и тех, кто остался в ней. Он поддерживал дружеские отношения с М. Алдановым (автором ряда исторических романов), Б. Зайцевым (до 1947 г.). С другими авторами (З. Н. Гиппиус, И. С. Шмелёв, М. И. Цветаева, Д. С. Мережковский, А. М. Ремизов) подобный контакт установить не удалось из-за личностных, творческих, общественных разногласий. Тесно общался с философами Л. Шестовым и Г. Федотовым, поэтами и литературными критиками В. Ходасевичем и Г. Адамовичем.

    На Нобелевскую премию в области литературы прозаик номинировался впервые в 1922 году, получил её только в 1933 году за роман «Жизнь Арсеньева» (1927—1929, 1933) — за «строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы».

 Фонд Нобеля (основан в 1900 году) — частная независимая неправительственная организация, которая ежегодно присуждает Нобелевские премии в области физиологии и медицины, физики, химии, экономики, литературы. Есть и Нобелевская премия мира. Их обладатели — авторы выдающихся научных открытий, изобретений и те, кто внёс огромный вклад в культуру.

       Годы эмиграции отмечены созданием значительных произведений. Главная тема прозы, отразившая общее психологическое состояние писателя, — одиночество. И. Бунин сочинил рассказы «Начальная любовь», «Роза Иерихона», «Митина любовь», завершил работу над романом «Жизнь Арсеньева». Книга «Избранные стихи» (1929) стала своеобразным подведением итогов поэтической деятельности.

    Книга «Освобождение Толстого» (1937) воспринимается как своего рода философско-религиозный трактат, как дань памяти о великом современнике, учителе. И. Бунин говорит о философии, эстетике Л. Н. Толстого, его противоречиях и попытках их преодолеть.

    В годы Второй мировой войны писатель внимательно следил за новостями с фронтов, радовался победам советских войск.

    Уже в довоенный период писатель старался избегать резких высказываний о СССР, хотя к большевизму относился негативно. После войны, когда в среде эмигрантов некоторые писатели выразили желание вернуться в Советскую Россию (после указа Президиума Верховного Совета СССР от 14 июня 1946 г.), он смягчил тон речей в адрес советского строя, согласился с изданием в Стране Советов избранных произведений, встретился с послом в советском посольстве. Однако это не означало готовность прервать эмиграцию, и посыпавшиеся со стороны эмигрантской прессы обвинения в предательстве были безосновательны. Союз эмигрантских писателей исключил тех, кто получил советское гражданство. И. Бунин, по его собственному замечанию, покинул это объединение из-за оказывавшегося на него политического давления, а также по моральным причинам. 

    И. Бунин никогда не был богат. У него не было недвижимости ни в России, ни за границей в годы эмиграции. По признанию его жены, писатель довольно легко относился к финансовым вопросам. Полученная им Нобелевская премия была потрачена в короткие сроки: он щедро делился 715 тысячами франков с теми, кто просил о помощи, и уже через три года наступили суровые будни материальных лишений.

    В 1950 году вышли «Воспоминания» И. Бунина, в которых он, как и в «Окаянных днях», вернулся к событиям революции и оценке товарищей по творческому цеху. Произведение даже у близких поэту людей (в том числе И. Одоевцевой, русской поэтессы и прозаика) вызвало негативную оценку. В нём было много несправедливых обвинений в адрес В. Брюсова, В. Маяковского, А. Блока, М. Горького, С. Есенина, А. Ахматовой, А. Толстого и др. Подобные высказывания порождались преследовавшими писателя отчуждённостью, одиночеством, бедственным материальным положением. Но это давало повод недоброжелателям упрекнуть его в злобе.

    Долгие годы И. Бунин собирал материалы о А. П. Чехове. Рукопись книги так и не была завершена; подготовила её к печати В. Н. Муромцева-Бунина; произведение опубликовалось в Нью-Йорке (1955).

    Драматичной была и личная жизнь писателя. Юношеское увлечение — Варвара Пащенко — девушка из обеспеченной семьи не выдержала испытаний бедностью и нашла более выгодную партию. Только два года продлился первый официальный брак И. Бунина с Анной Цакни. Появился сын Николай, скончавшийся в 1905 году.

И. Бунин с женой В. Муромцевой

    Второй брак писателя с образованной, владеющей тремя языками Верой Муромцевой, с которой он обвенчался в 1922 году, продлился до его смерти.

    С конца 1940-х годов И. Бунин болел, лечение на курортах не помогало, к тому же положение усугублялось и отсутствием необходимых финансовых средств. Благодаря неравнодушию одного из русских эмигрантов писатель до последних дней жизни получал ежемесячную пенсию в размере 10 тысяч франков.

    Болезнь помешала осуществить многие замыслы, в том числе завершить работу над литературным портретом А. Чехова.

    Умер И. Бунин 8 ноября 1953 года. Похоронен на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа в Париже.

Поэма «Листопад».

И. Левитан. Золотая осень

    Тема природы заявлена уже в названии произведения. Осенняя пора — далеко не новая «героиня» поэзии. Немногие поэты прошлых столетий обошли её вниманием. И. Бунин предлагает своё видение этого удивительного времени года.

    Осень предстаёт своеобразным живым существом, «проживает» целую историю, сначала став хозяйкой пёстрого терема, а в конце, покидая его, уступает место Зиме: «И Осень тихою вдовой // Вступает в пёстрый терем свой»; «И жутко Осени одной // В пустынной тишине ночной»; «Но Осень затаит глубоко // Всё, что она пережила // В немую ночь, и одиноко // Запрётся в тереме своём»; «Выходит Осень на крыльцо»; «Осень поутру // Свой одинокий путь направит».

    Поэтическая картина, созданная И. Буниным, поражает обилием красок, их оттенков, едва заметными переходами. Поэт подмечает в природе и фиксирует богатую цветовую палитру осени. В этом ему помогают: метафоры («Листва янтарный отблеск льёт»; «...тишина другая: // Прислушайся — она растёт»); большое количество сравнений («Лес, точно терем расписной»; «Как вышки, ёлочки темнеют»; «Воздушной паутины ткани // Блестят, как сеть из серебра»; «последний мотылёк // И, точно белый лепесток, // На паутине замирает»; «Лес, точно терем без призора, // Весь потемнел и полинял»; «Льёт дождь, холодный, точно лёд»); эпитеты, которые «дорисовывают» осеннюю картину, делая её ещё более убедительной («Лес... лиловый, золотой, багряный», «мёртвое молчанье»).

    Трудно представить эту пору года без присутствия в ней человека. И. Бунин вводит сцену охоты, оживляющей лаем собак и «рогом туриным» природу, подготовленную к зимнему сну.

    Дополняет картину эскизный набросок деревни, живущей своими земными заботами, мыслями о коротком отдыхе зимой и ожиданием возрождения природы весной: «И вот уж дымы // Встают столбами на заре»; «И крыши тихих деревень, // ...и без границы // В них уходящие поля!»

    Усиливает выразительность речи и употребление в каждой строке союза и, который выделяет каждое слово, делая его значимым в тексте:

И бор, и терем опустелый,
И крыши тихих деревень,
И небеса, и без границы
В них уходящие поля!

1. Известно, что М. Горький создал «Литературные портреты», в которых запечатлены образы Л. Толстого, В. Короленко, Л. Андреева, С. Есенина и других художников слова ХIХ—ХХ вв. Прочитайте 1—2 очерка М. Горького. Проведите самостоятельную исследовательскую работу: определите общее и отличия в изображении писателей (прежде всего его современников), принципах структурирования материала М. Горьким и И. Буниным («Воспоминания»).

2. Поэтических произведений, посвящённых осени, создано немало. Назовите стихотворения, поэмы русских и белорусских поэтов ХIХ—ХХ столетий, покажите общее и отличия в лирических картинах этой поры года (образы, художественные средства и приёмы). 

Пустошь

    Стихотворение «Пустошь»1 написано в 1907 году, состоит из трёх строф, каждую из которых открывает рефрен «Мир вам!». Это обращение к «рабам», «дворовым», «неотомщённым», «в земле почившим», «давно забытым». Произведение отличается богатством мотивов: грусть, боль и сострадание к «рабам», постижение философии и законов жизни, поиск путей примирения рабов и их поработителей. Поэт актуализирует философские категории «личность», «жизнь», «время».

    Стихотворение открывает картина заброшенного, забытого сельского кладбища, о котором напоминают лишь «бугорки могильные» и чудом уцелевшие «каменные плиты». «Соседство» кладбища с садом как олицетворением жизни, цветения, плодородия, с одной стороны, и пустоши — с другой, символично. Вид кладбища вызывает в лирическом герое чувство, перерастающее в обвинительный приговор беспощадному и жестокому времени, в котором были проигнорированы уважение к личности, защита её прав и свобод. «Страх» и «безвестность» — то, что уготовано судьбой для людей с «именами простыми». Ужас вызывает привычная для той эпохи картина: «Иногда // В селе ковали цепи, засекали, // На поселенье гнали…» «Рабы» лишались возможности и права переживать обрушившееся на них горе: 

Но стихал
Однообразный бабий плач — и снова
Шли дни труда, покорности и страха…

    Две первые строфы завершаются фразами, в которых автор рисует будущее этого последнего пристанища «давно забытых». Пустошь благодаря усилиям крестьянина, его «железному плугу» превратится в плодородное поле («…пустошь всколосится // Густою рожью»), и прежний пейзаж обретёт иные краски, исполнится торжества жизни, станет символом вечности и красоты.

    Лирический герой И. А. Бунина уверен: крепостной строй — неизбежное напоминание о прошлом для потомков тех, кто считал нормой жизни «зверства, расстрелы, пытки, казни».

    Стихотворение представляет собой белый стих, что позволяет усилить повествовательное начало. Писатель был уверен: «поэтический язык должен приближаться к простоте и естественности разговорной речи». Он отмечал: «Свои стихи, кстати сказать, я не отграничиваю от своей прозы. И здесь, и там одна и та же ритмика <…> дело только в той или иной силе напряжения её». 

     К белому стиху в ХIХ в. обращались В. Жуковский («Море»), А. Пушкин (драмы «Моцарт и Сальери», «Скупой рыцарь», «Каменный гость», трагедия «Борис Годунов»), М. Лермонтов («Слышу ли голос твой…»), А. Кольцов; в ХХ в. — А. Ахматова, А. Белый, К. Бальмонт. Не угас интерес к белым стихам и в ХХI в. 

    В стихотворении И. Бунина, как и в белом стихе в целом, отсутствует рифма, но есть определённый размер (5-стопный ямб с пиррихием). 5-стопный ямб часто встречается в драматургических произведениях (прежде всего у А. Пушкина).

    Для поэтической зарисовки «Пустошь» характерно драматическое настроение, что также стало причиной использования данного стихотворного размера. 

    И. А. Бунин актуализирует тему величия, торжества и вечности языка, слова, речи в стихотворении «Слово» (1915). Это и гимн, и ода Слову, которому не ведома смерть. Поэт считает уместным высокий слог, потому не выбиваются из контекста понятия «мировой погост», «Письмена», «достоянье», «дар бессмертный». Жизнь человека быстротечна, её материальный след после смерти — «гробницы, мумии и кости». Слову же подвластно связать древность и современность, пережить «дни злобы и страданья», уберечь людей от раздоров и войн, подарить им то, что есть у него, — жизнь.

1. Прочитайте стихотворение «Сельское кладбище» В. А. Жуковского. Что, по вашему мнению, сближает и отличает его от стихотворения «Пустошь» И. А. Бунина? Присущи ли произведению И. А. Бунина черты сентиментализма и (или) романтизма? Приведите аргументы.

2. Какие художественные средства и приёмы использует поэт для создания яркой и убедительной картины?

3. Приведите примеры стихотворений предшественников И. А. Бунина, в которых была представлена тяжёлая доля крестьянина.

4. Найдите стихотворения, которые носят название, связанное с понятием «Слово», или посвящённые ему. Какими чертами наделяют поэты это понятие? Можно ли говорить о безграничных возможностях слова?

5. Сравните это стихотворение И. А. Бунина и «Мужество» А. А. Ахматовой. Какие ещё стихотворения были написаны И. А. Буниным в 1915 году? Случайно или закономерно появление этого произведения в период Первой мировой войны?

    

    Созданным И. Буниным картинам природы свойственны предметность, точность, выразительность деталей. Эти качества присущи и поэтическим творениям А. С. Пушкина («Деревня», «Вновь я посетил…», «Осень» и др.). Иван Алексеевич, как и его великий предшественник, пишет стихи ямбом, не экспериментируя со стихотворными размерами и рифмами, используя привычные.

    У А. А. Фета И. Бунин позаимствовал внимание к конкретизации, в том числе времени (изображение отдельного времени суток, «переходных» периодов).

    Ф. И. Тютчев известен как создатель натурфилософской лирики. В его произведениях природа обретала «душу»; чувства-переживания лирического героя становились отражением и воплощением природных явлений и наоборот. У И. Бунина природа будто вторит душевному состоянию лирического героя. Подобное «сопереживание» позволяет постичь его внутренний мир. У Ф. И. Тютчева тема Родины реализовывалась в стихотворениях, где Россия представала краем «безлюдным», с «бедными селеньями», краем «долготерпения», «русского народа». Такие наблюдения, эмоции характерны и для И. Бунина. Но он, как и его предшественник в стихотворении «Умом Россию не понять…», верит в силу, духовность Отечества, великое будущее. 

    И. Бунин, как и А. К. Толстой, уделяет внимание мотиву увядания старинных «дворянских гнёзд», что предопределяет исчезновение исполненных радости счастливых и беспечных дней. Бунинская печаль, как у А. С. Пушкина, Ф. И. Тютчева, А. К. Толстого, светлая, не безысходная. Природный мир представлен в богатстве красок, цвета, что характерно и для его предшественников.

Непринятие Октябрьской революции («Окаянные дни»). Эволюция бунинского отношения к советской культуре.

    Книга «Окаянные дни» (печаталась с перерывами в парижской газете «Возрождение» в 1925—1927 годах, опубликована на Западе в 1935 году) вызывала неоднозначные отзывы современников, литературной критики, особенно в последнюю четверть ХХ в. Это дневник, в котором И. А. Бунин выразил не только отношение к конкретному событию — Октябрьской революции, но и представил своё осмысление времени и человека через призму истории, философии, политики.

    Начало дневника становится своеобразной заявкой о характере и принципах интерпретации произошедшего в 1917 году: «Кончился этот проклятый год. Но что дальше? Может, нечто ещё более ужасное. Даже, наверное, так». Не менее удивительны для него и пророчества, обнаруживающиеся в собственных произведениях, созданных до 1917 года.

    Писатель передаёт многоголосие толпы; портретные характеристики не отличаются развёрнутостью, будто они написаны небрежно, «не причёсаны» рукой (пером) мастера. Но только на первый взгляд. На самом деле каждый портрет-эскиз продуман, подмечено главное в случайных, не знакомых автору людях, заострено внимание на их реакции на происходящее, всколыхнувшее огромную страну. 

    Читателю, как и самому И. Бунину, важно и интересно узнать отношение писателей-современников ко всему, что «совершается дома» (И. С. Тургенев). С одной стороны, он обращает внимание на те метаморфозы, которые происходят с отдельными из них (например, В. Брюсов, М. Волошин). С другой — понимает, что есть и те, кто искренне верит и предан революции, которая должна установить новый порядок, обеспечивающий всем равные права и гарантирующий позитивные изменения в жизни государства. 

    В центре внимания И. А. Бунина — газеты и журналы того неспокойного времени, наспех составленные крестьянские протоколы, жалобы, афиши и др.

    В политической неразберихе всё тревожнее звучат разносящиеся с невероятной скоростью слухи о заключённом с немцами мире. Позже разговоры о внешней и внутренней угрозе революции всё более пугающие: «…будто Кремль минируют, хотят взорвать при приходе немцев. Взорвать? Всё может быть. Теперь всё возможно»; «…через две недели будет монархия…»; «Эсеры будто бы готовят восстание. Солдаты будто бы на их стороне». Никому не известна подлинная расстановка сил, любая информация воспринимается как достоверная. Приведённые факты часто взаимоисключают друг друга, обыватель не знает, какие шаги предпринимать, чтобы не оказаться жертвой.

    Дневник начинается с рассказа о происходящем в феврале 1918 года в Москве, затем действие переносится в Одессу 1919 года. Благодаря упоминанию различных общественных, политических, военных деятелей, обычных жителей городов, сёл России, названий география произведения достаточно обширна.

    Интересны наблюдения разных людей независимо от их образования, культуры. Дворник замечает: «Татары, говорят, двести лет нами владали, а ведь тогда разве такой жидкий народ был?» Ему будто молчаливо «вторит» А. Пушкин: «Шли ночью по Тверскому бульвару: горестно и низко клонит голову Пушкин под облачным с просветами небом, точно опять говорит: “Боже, как грустна моя Россия!”»

    Стиль И. А. Бунина в «Окаянных днях» кардинально меняется: напоминает сводку, в которой главное — обозначить явление, факт. Исчезает лиризм, события сменяют друг друга стремительно, словно автор успевает их только зафиксировать, чтобы потом можно было восстановить их цепочку.

    Пейзажу отведено скромное место. Писатель изображает зиму и весну, но картины природы не похожи на привычные бунинские: «Перед вечером. На Красной площади слепит низкое солнце, зеркальный, наезженный снег. Морозит. …В небе месяц и розовые облака. Тишина, огромные сугробы снега»; «К вечеру всё по-весеннему горит от солнца. На западе облака в золоте. Лужи и ещё не растаявший белый, мягкий снег»; «Вчера вечером, когда за мокрыми деревьями уже заблестели огни, в первый раз увидал грачей»; «Очень чёрная весенняя ночь. Просветы в облаках над церковью, углубляющие черноту, звёзды, играющие белым блеском»; «День солнечный, почти такой же холодный, как вчера. Облака, но небо синее, дерево во дворе уже густое, темно-зелёное, яркое»; «Погода улучшается. Двор под синим небом, с праздничной весенней зеленью деревьев, с ярко белеющей за ней стеной дома, испещрённой пятнами тени».

    Чаще всего в этом произведении ночь, вечер, холод, мороз, с редкими яркими просветами и «вспышками» солнца, белого снега. С одной стороны, колористика не сведена только к мрачным краскам и полутонам; есть место розовому, золотому, синему, тёмно-зелёному, белому… Но чёрный цвет всё будто поглощает, за скрывшимся мраком  неизвестность, и оттого растерянность и страх. Два описания наиболее точно отражают авторское восприятие природного мира в этом людском и событийном хаосе: «Нынче сыро, пасмурно, хотя в облаках много свету»; «Ночью лил дождь. День серый, прохладный. Деревцо, зазеленевшее у нас во дворе, побледнело. И весна-то какая-то окаянная! Главное — совсем нет чувства весны. Да и на что весна теперь?» Пейзаж тревожный, пугающий, пророчествующий о чём-то трагическом. 

    Многое открывается писателю, он становится свидетелем того, чего прежде не было. Однако автор не стремился представить революцию исключительно в негативном свете. Он попытался постичь её сущность, влияние на человека, общество, понять её истоки и перспективу.

1. Найдите в словаре литературоведческих терминов определение понятия «дневник». Какие события и факты, по вашему мнению, должны быть отражены в дневнике и как это помогает постичь характер его автора? Обязательно ли фиксировать в дневнике ежедневные события или достаточно остановиться на ключевых, даже с большим временным перерывом? 

2. Можно ли утверждать, что дневник — демократичный формат художественного произведения? Необходимы ли для создания (написания, ведения) дневника знания теории литературы, законы художественного творчества?

3. Прочитайте предлагаемый отрывок из «Окаянных дней». Как вы сегодня воспринимаете рассуждения писателя?  

«Мне Скабичевский признался однажды: 

— Я никогда в жизни не видал, как растёт рожь. То есть, может, и видел, да не обратил внимания. 

А мужика, как отдельного человека, он видел? Он знал только народчеловечество. Даже знаменитая помощь голодающим происходила у нас как-то литературно... Страшно сказать, но правда: не будь народных бедствий, тысячи интеллигентов были бы прямо несчастнейшие люди. Как же тогда заседать, протестовать, о чём кричать и писать? А без этого и жизнь не в жизнь была».

Рассказ «Антоновские яблоки»

    Рассказ «Антоновские яблоки» создан в то время, когда настойчиво заявляла о себе новая эпоха, и ощущение серьёзных драматических перемен не покидало И. А. Бунина, как и многих его современников. Работа над произведением была продолжительной и кропотливой. Замысел возник в 1891 году, первая публикация состоялась в 1900, в последующие издания писатель вносил дополнения и изменения, стремясь достичь совершенства языка и стиля. В рассказе две ключевые темы — судьба «дворянских гнёзд» (помещики, крестьяне) через призму прошлого и настоящего; природа в её многообразии, красоте и неповторимости. Проблематика произведения конкретизирует и уточняет ведущие темы: проблема памяти, будни и праздники, труд и отдых обитателей дворянских усадеб, гибель и исчезновение дворянского класса, его культуры, традиций.

    Мир прошлого предстаёт в интерпретации И. Бунина почти идеальным, в нём отсутствуют социальные противоречия, раздоры, конфликты, всё исполнено гармонии, благополучия, радости от результатов труда.

    Автор вспоминает былые дни, людей, ставших живым воплощением безвозвратно ушедшего времени. Ощущение завораживающей теплоты, грусти, горечи от невозможности вернуть утраченное не покидает читателя. 

    Персонажная система включает собирательные образы крестьян, поместного дворянства, тётки Анны Герасимовны, шурина Арсения Семёныча. Важную роль выполняет образ рассказчика, через призму восприятия которого читатель постигает жизнеустройство дворянских усадеб.

    Произведение отличают лиризм, умиротворение, сменяемое нарастающей тревогой.

    В рассказе преобладают пейзажные зарисовки осени в её неспешном движении от сентября к зиме. Именно в этой поре года автор находит нечто трудноуловимое, трогательное, зыбкое, непрочное и оттого особенно ценное. Портреты многих из тех, кого уже нет в живых, прозрачны, будто эскизные наброски художника.

    Писателю удаётся передать аромат антоновских яблок, ставших воплощением осени, достатка, а для него — символом дорогого до боли прошлого. Эти живые картины исполнены особого чувства, переполняющих автора эмоций, радости от каждого прожитого дня, в котором всё гармонично, светло и ярко.

    Амплитуда выражения авторских эмоций широка, восторг сменяют печаль, скорбь… И. А. Бунин понимает непоправимость происходящего: человек не властен над законами времени, потому чувства безысходности, безнадёжности, тоски становятся постоянными спутниками его воспоминаний о былом.

    Структурируя произведение, автор остаётся верен себе. В рассказе преобладает лирическое начало, воплощённое в философских рассуждениях, воспоминаниях о прошедших годах, мечтаниях и попытках отыскать в дне сегодняшнем приметы былых счастливых, радостных впечатлений и чувств, в многочисленных картинах природы, портретах, в том числе и коллективных, интерьере. Событийная составляющая представлена небольшим числом эпизодов (ярмарка, охота, отдельные картины труда и отдыха), сюжетные линии, связанные с немногочисленными персонажами, только намечены, но не развёрнуты, а образы-характеры переданы через воспоминания рассказчика. Можно говорить о наличии лирического и психологического сюжетов как движении чувств, мыслей, впечатлений, переживаний. Ностальгирующий по прошлому рассказчик индивидуальным впечатлениям, воспоминаниям пытается придать масштабный, всеобъемлющий характер.

    Рассказ состоит из четырёх частей, каждая из которых может выступать самостоятельным художественным текстом. В первой части дано описание ранней осени, дополненное играющими важную роль в жизни крестьян народными приметами. Повествование о сборе яблок позволяет обозначить тему произведения, передать любовь и восхищение царящей в мире природы гармонией. Сад показан в разное время суток: утром — с ещё не пробудившейся жизнью, дневными заботами сборщиков яблок, вечером — с самоваром и мыслями о грядущем. Яблоневый сад приобретает особое очарование, когда в праздничные дни сюда устремляется народ, «покупает, конечно, один, ибо и покупки-то всего на копейку или на яйцо, но покупателей много, торговля идёт бойко…». Вызывает восторг мастерство И. Бунина, который «пишет» картину торговли в лицах: переданы настроение, костюм, характер, судьба каждого.

    В этом безоблачном, идиллическом мире находится место сказочным образам-персонажам («чьи-то чёрные, точно вырезанные из чёрного дерева силуэты», «чёрная рука в несколько аршин», «нарисуются две ноги — два чёрных столба»). Писатель на короткое время возвращает читателя в реальность новой эпохи, где цивилизация утверждает свои законы и правила: «…различаем дрожь в земле, дрожь переходит в шум, растёт, и вот, как будто уже за самым садом, ускоренно выбивают шумный такт колёса: громыхая и стуча, несётся поезд... ближе, ближе, всё громче и сердитее...»

    …Полный разных впечатлений день завершает изображение ночи, а комментарием служат слова: «Как холодно, росисто и как хорошо жить на свете!» Для этой картины характерен романтический пафос, в ней нет намёка на несовершенство мира, исполненного оптимизма и надежды.

    Новые пейзажные зарисовки, народные приметы в начале второй части сменяют рассказы автора о крестьянах-долгожителях «наших Выселок»: «Старики и старухи жили в Выселках очень подолгу, — первый признак богатой деревни…» Повествуя о жителях деревни Выселки, не задумывающихся над своим возрастом, писатель отмечает их самобытность, трудолюбие, философское отношение к жизни и смерти. 

    Обратившись к зажиточным крестьянам, рассказчик не скрывает, что хотел бы «быть мужиком», признаётся, что «крепостного права не знал и не видел», но «чувствовал» его, когда приезжал к своей тётке Анне Герасимовне. Во второй части картина деревенской жизни представлена описанием интерьера (избы крестьян, дворянская усадьба Анны Герасимовны), портретами, угощением, которое подавали гостю. И в этой части читателя не покидает чувство, что он попал в идеальный, ничем не омрачённый мир дворянских усадеб

    Третья часть посвящена охоте, которая одна «за последние годы …поддерживала угасающий дух помещиков». На смену сентябрю с его запахом антоновских яблок, мёда приходит октябрь с порывистым холодным ветром, дождями, «пепельными облаками». Появляется образ заядлого охотника, шутника и балагура, гостеприимного хозяина Арсения Семёныча. Хлебосольный и радушный, он не может не вызывать симпатии: «высок ростом, худощав, но широкоплеч и строен, а лицом — красавец цыган. Глаза у него блестят дико, он очень ловок, в шёлковой малиновой рубахе, бархатных шароварах и длинных сапогах». 

    Романтический пафос, характерный для первых двух частей, сменяет драматический, передающий нарастающую тревогу.

    Начало последней, четвёртой, части («Запах антоновских яблок исчезает из помещичьих усадеб») будто открывает новую, лишённую надежды и оптимизма страницу истории былого дворянского благополучия и процветания. Автор сообщает о смерти дорогих ему людей, говорит о произошедших переменах в контексте социально-исторических реалий: «Наступает царство мелкопоместных, обедневших до нищенства!..» Пришли другие времена, мелкопоместное дворянство пытается не отступать от однажды заведённого порядка в заботе об урожае, не забывает об отдыхе, охоте. Описание образа жизни этих людей с их земными заботами, развлечениями убеждает: уже нет былого размаха, длящихся по нескольку дней праздников, признаков роскоши и достатка. Драматический пафос сменяется трагическим, передающим общее психологическое состояние автора. Смерть близких, крестьян-долгожителей, общее состояние русской деревни — своеобразный сигнал, свидетельство гибели того близкого и дорогого сердцу, что стало символом малой родины, родной земли, Отечества.

    В «Антоновских яблоках» много упоминаний о произведениях французских писателей, В. Жуковского, К. Батюшкова, А. Пушкина, цитата из стихотворения «Псовая охота» А. Фета. Логичны и приведённые народные приметы: «…осень и зима хороши живут, коли на Лаврентия вода тиха и дождик»; «Много тенетника1 на бабье лето — осень ядрёная», «Ядрёная антоновка — к весёлому году». И. Бунин дополняет их своими выводами-наблюдениями: «Деревенские дела хороши, если антоновка уродилась: значит, и хлеб уродился...» Говорит он и о народных обычаях: «На сливанье все мёд пьют».

    Не игнорирует автор и народную песню, слова которой отражают общее настроение произведения: 

На сумерки буен ветер загулял,
Широки мои ворота растворял…
Широки мои ворота растворял,
Белым снегом путь-дорогу заметал…

    Помнит писатель и о вере народа, труд которого коррелирует с народными обрядами, приметами, религиозными праздниками: «Осень — пора престольных праздников, и народ в это время прибран, доволен, вид деревни совсем не тот, что в другую пору».

1. Найдите в тексте визуальные, звуковые, цветовые, осязательные и обонятельные образы, объясните, какова их роль.

2. Составьте партитуру пейзажных зарисовок на основе рассказа «Антоновские яблоки» И. Бунина. Сравните со стихотворением «Осень» А. Пушкина. Что сближает эти два произведения (мотивы, образная система, лирический герой)?

3. Озаглавьте, подберите эпиграф к каждой из четырёх частей рассказа. Можно ли утверждать, что рассказ «Антоновские яблоки» построен по законам музыкального искусства, например, сонаты? 

Рассказ «Лёгкое дыхание»

    И. Бунин, уже в первый период творчества обратившийся к двум темам (природа и любовь), не изменил им и в последующие годы, сделав ключевыми в прозаических произведениях. Подтверждением тому являются рассказы «Лёгкое дыхание», «Грамматика любви», сборник «Тёмные аллеи».

    Героиня рассказа «Лёгкое дыхание» Ольга Мещерская погибла, так и не узнав жизни с её радостями и горестями, любовью, счастьем, изменами, предательством.

    Рассказ повествует о неполном годе жизни четырнадцатилетней Ольги (июль — апрель). Остаётся загадкой, как обычный, непривлекательный подросток превращается в красавицу, совершенство: «Без всяких её забот и усилий и как-то незаметно пришло к ней всё то, что так отличало её в последние два года из всей гимназии, — изящество, нарядность, ловкость, ясный блеск глаз...» Её преследуют сплетни, осуждающие взгляды, а она будто ничего не замечает, счастлива, весела.

    Композиция рассказа кольцевая: начинается с описания кладбища, могилы Мещерской, завершается этой же картиной, в которую «включена» «классная дама Оли Мещерской, немолодая девушка, давно живущая какой-нибудь выдумкой, заменяющей ей действительную жизнь».

    Произведение интересно с точки зрения темпоритма. Размерены, неторопливы начало и заключительная часть. Основная часть отличается увеличением темпа не только повествования, но и душевного развития-движения героини, её физической привлекательности и психологического «прорыва».

    Последнее подтвердят отрывок из её дневника, в котором она выступает одновременно и девочкой-подростком, и уже повзрослевшей девушкой, разговор с подругой Субботиной. Из набора качеств и признаков красоты женщины, почерпнутого из книги в отцовской библиотеке («чёрные, кипящие смолой глаза, …чёрные, как ночь, ресницы, нежно играющий румянец, тонкий стан, длиннее обыкновенного руки, …маленькая ножка… правильно округлённая икра, колена цвета раковины, покатые плечи…»), Ольга увидела главное — «лёгкое дыхание!».

    Героиня поняла ключевое: любовь невозможно спрогнозировать и запрограммировать, она подобна лёгкому дыханию, которое важно уловить и почувствовать.

    Трагизм судьбы девушки можно объяснить и вечным конфликтом поколений, душевной «глухотой» взрослых, которые, не вникнув в обстоятельства, не пытаясь найти объяснение поступкам молодых, изначально ищут в их поведении признаки обмана, фальши, а открытость миру, надежды на счастье интерпретируют как нечто вульгарное и пошлое.

1. Случайна ли в финале произведения посещающая могилу Ольги её классная дама? Почему И. Бунин отдал предпочтение именно ей, а не родителям, подруге?

2. В рассказе «Лёгкое дыхание» интересны художественные время и пространство. Охарактеризуйте их, обратите внимание на образы, детали, благодаря которым они создаются.

3. Прокомментируйте заключительную фразу рассказа: «Теперь это лёгкое дыхание снова рассеялось в мире, в этом облачном небе, в этом холодном весеннем ветре». Обратите внимание на трижды повторяющееся указательное местоимение это. Можно ли считать его случайным у И. Бунина, стиль которого исследователи называют безупречным?

Рассказ «Грамматика любви»

    Рассказ «Грамматика любви» написан в феврале 1915 года в Москве. Это повествование о странной, но не редкой любви дворянина Хвощинского и горничной Лушки. Она рано умерла, а барин, «чудак», «обоготворил её, всю жизнь посвятил сумасшедшим мечтам о ней», «Лушкиному влиянию приписывал буквально всё, что совершалось в мире», хранил память о ней до конца своих дней. Лушку называют и «легендарной», и «таинственной». Рассказчик настолько потрясён судьбой Хвощинского, его двадцатилетним затворничеством, необъяснимой жертвенностью, что решает посетить его усадьбу, найти причину такой преданной любви.

    Структура рассказа мало чем отличается от других произведений писателя на тему любви. По-прежнему большое место отведено картинам природы: июньский «тёплый, но тусклый день», который «сопровождают» дождь, хмурые тучи. Перебиваемые короткими диалогами Ивлева и малого (кучера) пейзажные зарисовки создают общее угнетающее настроение, которое усиливают отрывочные таинственные сведения, факты, домыслы об этой необычной любви.

    И. Бунин будто следует традиции Н. В. Гоголя, продемонстрировавшим в поэме «Мёртвые души» мастерство создания образа-характера, когда важны не только портрет, речь персонажа, но описание его усадьбы, интерьер дома и др.

    Ивлев ещё с детства знал о странной любви Хвощинского, но ему было интересно увидеть дом, где в добровольной изоляции от мира и людей этот человек провёл свою жизнь после смерти возлюбленной.

    На протяжении всего повествования (реплики малого, разговор с графиней) читатель вместе с персонажем «открывает» Хвощинского. Больше всего о нём говорят прочитанные им книги, особенно «Грамматика любви, или Искусство любить и быть взаимно любимым», которую Ивлев купил у молодого человека, сына Лушки и барина.

    Пейзаж меняется, как только Ивлев приближается к постижению «одинокой души» Хвощинского: «Расчистило на западе, золото глядело оттуда из-за красивых лиловатых облаков и странно озаряло этот бедный приют любви, любви непонятной, в какое-то экстатическое житие превратившей целую человеческую жизнь, которой, может, надлежало быть самой обыденной жизнью, не случись какой-то загадочной в своём обаянии Лушки...»

 Наивными, если не знать всей драмы любовной истории Хвощинского, выглядят и стихотворные строки, завершающие книгу «Грамматика любви»: 

Тебе сердца любивших скажут:
«В преданьях сладостных живи!»
И внукам, правнукам покажут
Сию Грамматику Любви.

    Оригинален использованный И. Буниным приём «текст в тексте», позволяющий увидеть мир через призму восприятия действительности Хвощинским.

1. Проанализируйте структуру книги «Грамматика любви, или Искусство любить и быть взаимно любимым». Какие изречения вам представляются наиболее интересными, близкими, современными и почему?

2. Напишите сочинение-рассуждение на тему «Вошла она навсегда в мою жизнь!» (И. Бунин). Прежде определите, кого или что имеет в виду И. Бунин: Лушку или историю любви Хвощинского? 

Сборник «Тёмные аллеи»

    Сборник «Тёмные аллеи» создавался И. Буниным с 1937 по 1944 годы, состоит из трёх частей. В 1953 году в него были включены ещё два рассказа. Открывает книгу одноимённое произведение

    И. Бунин в названии использовал поэтическую строку русского публициста, автора романтических стихотворений Н. Огарёва: «Кругом шиповник алый цвёл // Стояла тёмных лип аллея…» Сборник мог иметь другое название — «Шиповник», — которое, по воспоминаниям его современников, было ему более близким.

    В названиях некоторых рассказов — имена героев. Автор утверждал: в большинстве произведений всё выдумано, однако некоторые персонажи имеют реальных прототипов. Многие истории, случившиеся с писателем, были художественно интерпретированы с иным финалом или несколько изменённой судьбой героев. Рассказ «Холодная осень» вошёл в третью часть сборника, а его название — не совсем точно приведённые строки («Какая холодная осень!») из стихотворения без заглавия А. А. Фета.

Рассказ «Холодная осень»

    Рассказ «Холодная осень» написан в мае 1944 года. Вторая мировая война вызвала размышления автора о другой войне — Первой мировой.

    В центре произведения он и она, которых автор так и не наделяет именами. В рассказе отсутствует экспозиция, в первой фразе — завязка произведения, причём трагическая (начало войны); сразу понятно, что герои будут втянуты в этот исторический конфликт. И. Бунин двумя фразами объединяет сюжетное и историческое время. При этом радостная новость («он» объявлен женихом героини) сопрягается с трагической вестью, что накладывает отпечаток на восприятие грядущего светлого события: «На Петров день к нам съехалось много народу — были именины отца, — и за обедом он был объявлен моим женихом. Но девятнадцатого июля Германия объявила России войну...»

    Рассказчик с фатальной точностью фиксирует время происходящего: «июнь того года», «пятнадцатое июня», «утро шестнадцатого», «Петров день», «девятнадцатого июля», «сентябрь». Определённое время суток (вечер, утро, вечер, утро) подобно метроному неумолимо, с безжалостным постоянством отсчитывает часы и минуты, приближающие расставание близких и любящих друг друга людей.

    В произведении диалоги скудны и лаконичны, герои немногословны, что вполне объяснимо. Они сдерживают эмоции, понимая: перед лицом испытаний, возможного трагического исхода пространные разговоры неуместны, выглядят глупо и нелепо. Расставание тяжело для обоих, но изменить ничего нельзя.

    После прощания героиня опустошена, не находит себе места, бесцельно ходит по комнатам, «не зная, что теперь делать с собой 28 и зарыдать ли... или запеть во весь голос». Сцена прощания и сообщение о гибели героя (через месяц!) даны без паузы, что выводит повествование на новый уровень. «С тех пор прошло 30 лет», — свидетельствует она. Рассказ героини по-прежнему точно фиксирует время. Оно, как крепко связующая события нить, не позволяет им рассыпаться, ибо тогда безвозвратно будет потеряно любое из звеньев, каждым из которых дорожит героиня: они помогают воссоздать целостную картину её жизни.

     Новый этап сопрягается с драматичными и трагическими событиями, которые лишили героиню родителей, былого благополучия, заставили заниматься чуждой её натуре торговлей, которая, однако, подарила встречу с хорошим человеком. Положение героини день ото дня только усугубляется, разруха и царящее вокруг беззаконие заставляют бежать сначала на Дон, затем вместе с другими беженцами отправиться из Новороссийска в Турцию. А дальше — казавшаяся бесконечной череда стран и городов: Болгария, Сербия, Чехия, Бельгия, Париж, Ницца...

    Героиня обрела и потеряла близких людей: племянника мужа, его жену, когда они, оставив маленькую дочку, отправились в Крым к Врангелю и пропали без вести.

    По прошествии многих лет героиня понимает, что в её жизни был «...только тот холодный осенний вечер. Ужели он был когда-то? Всё-таки был. И это всё, что было в моей жизни, остальное — ненужный сон. И я верю, горячо верю: где-то там он ждёт меня — с той же любовью и молодостью, как в тот вечер. “Ты поживи, порадуйся на свете, потом приходи ко мне...”»

    И. Бунин акцентирует внимание на том, что главным событием в жизни героини был тот последний вечер с дорогим для неё человеком. Она помнит всё до мелочей, каждое слово, жест; признание в любви и расставание оставили у неё такие яркие воспоминания, будто всё произошло вчера. Дальнейшая жизнь героини «включена» в историческое время, катастрофичные перемены в судьбе страны не давали ей выбора. Тогда же, 30 лет назад, сами молодые люди создали атмосферу счастья, взаимного притяжения, взаимопонимания, а природа только «подыгрывала» им, одновременно предупреждая своим «холодом» о беспощадном грядущем.

    Категория времени выступает в произведении полноценным персонажем: дарит счастливые минуты, ожидание чего-то необыкновенного, 29 овеянного любовью, а значит, обещающего только лучшее; беспощадно обманывает ожидания героев.

    В рассказе буквально несколькими штрихами написана картина осенней ночи: «В саду, на чёрном небе, ярко и остро сверкали чистые ледяные звёзды»; «Стали обозначаться в светлеющем небе чёрные сучья, осыпанные минерально блестящими звёздами».

    Произведение проникнуто лиризмом, создаётся впечатление, что автор будто только прикасается ко всему, о чём говорит, что изображает. На самом деле он открывает бездну человеческих переживаний, страдания и горя людей, ввергнутых в пучину исторических катаклизмов. Повествование построено на психологических сдвигах, в нём много символов, «знаков»: «Мы в тот вечер сидели тихо, лишь изредка обменивались незначительными словами, преувеличенно спокойными, скрывая свои тайные мысли и чувства»; «Он, приостановясь, обернулся к дому: — Посмотри, как совсем особенно, по-осеннему светят окна дома. Буду жив, вечно буду помнить этот вечер...»; «Мама надела ему на шею тот роковой мешочек, что зашивала вечером, — в нём был золотой образок, который носили на войне её отец и дед, — и мы перекрестили его с каким-то порывистым отчаянием». Не менее символично и название произведения. В нём «прочитывается» не столько прелесть осеннего увядания, сколько холод, от которого стынет душа, который несёт угрозу мечтам и надеждам героев.

1. Какие жизненные уроки вы извлекли, прочитав рассказ «Холодная осень» из сборника «Тёмные аллеи»? Какие новые грани любви открыл для вас автор? Что отличает интерпретацию данной темы И. Буниным от постижения любовных переживаний его предшественниками и современниками?

2. Произведения И. Бунина имеют богатую театральную и киносудьбу. Посмотрите одну из экранизаций прочитанного вами рассказа. Удалось ли режиссёру и актёрам воплотить авторский замысел? Напишите рецензию на театральную постановку или фильм по произведению прозаика.

3. Определите роль цитаты из стихотворения А. Фета, использованной в «Холодной осени» И. Бунина. Почему, по вашему мнению, автор рассказа отдал предпочтение строкам А. Фета? Точно ли герой воспроизводит поэтические строки?

4. Прочитайте стихотворение в прозе «Как хороши, как свежи были розы...» И. Тургенева. Найдите общие черты, опишите отличия в структуре, настроении данного произведения и рассказа «Холодная осень» И. Бунина. Можно ли назвать психологизм рассказа «тайным» (И. Тургенев)? Аргументируйте свой ответ.

5. Произведение какого композитора, по вашему мнению, могло бы выступить в качестве музыкального сопровождения рассказа «Холодная осень»?

«Господин из Сан-Франциско»

    «Господин из Сан-Франциско» (1915). Как и в рассказе «Холодная осень», писатель не даёт имени главному герою. Его личность раскрывается поэтапно, последовательно, что позволяет создать целостное представление о человеке, который долгие годы много работал, чтобы приблизиться к тем, кого считал недосягаемыми в их богатой, роскошной жизни. Решение путешествовать герой принимает не потому, что его влекут дальние страны и им движет страсть познавать и открывать неведомое; это дань моде, традиции, привычкам людей, умеющих с удовольствием тратить деньги, предаваться развлечениям, чувствовать своё превосходство над теми, кто лишён подобных возможностей, привилегий. Для жены и дочери господина из Сан-Франциско поездка по разным странам — подарок и красивый жест мужа и отца.

    Пароход «Атлантида» — мечта многих, он подобен государству, живущему по определённому распорядку, в нём каждому отведена своя роль. Для общества, к которому принадлежит и семья господина 30 из Сан-Франциско, день сводится к поглощению пищи, отдыху, сну, вечерним развлечениям.

    И. Бунин подробно останавливается на описании одного дня, в котором нет места сердечным разговорам, искренности, улыбке, доброму смеху, дружбе. Эти самодовольные люди не замечают никого вокруг, им кажется, что мир лежит у их ног. Здесь царит только фальшь, как и в случае с танцующей парой, которой все любуются и никто не подозревает, что их наняли за деньги, чтобы они разыграли большую любовь.

    Герой пребывает в состоянии абсолютного счастья. Для господина важно сознавать, что он принадлежит к обществу избранных, среди которых некий богач, писатель, прекрасные в своём великолепии дамы.

    ...Затем будет Неаполь, и по-настоящему сказочное путешествие наших героев продолжится. По-прежнему в их распорядке не будет места неустроенности и сбоям в череде роскошных обедов и вечеров. Дождливая погода и сопутствующие ей неудобства (грязь, сырость) вносят некий дискомфорт, но всё нивелируется внимательностью предупредительного персонала.

    Семья принимает решение отправиться на Капри, где, по словам многих, тепло и солнечно. И. Бунин постоянно меняет и фокус изображения, и интонационный рисунок. Так, тяжёлый путь героев на Капри окупается предложением хозяина отеля занять апартаменты, доступные только высоким гостям. Бушующее море осталось в прошлом, мир преображается. Господин из Сан-Франциско с особым усердием готовится к ужину, вдохновлённый известием, что будут танцевать «Кармелла и Джузеппе, известные всей Италии и всему миру туристов».

    Такое подробное описание приготовлений господина к обеду настораживает, и читатель понимает, что должно что-то произойти. Однако он не предполагает, что этим событием станет смерть героя, внезапная, нелепая, приведшая к тяжёлым для его семьи последствиям.

    Лента событий будто раскручивается в обратную сторону. Уже самим фактом смерти отменены привилегии героя и его семьи. Тело умершего помещают в маленькую комнату; в ящике из-под содовой его перемещают на том же маленьком пароходике; затем — «Атлантида», но уже не комфортный номер, а «чёрный трюм». Зато в столовой и залах по-прежнему весело и шумно.

    Большое место в рассказе отведено миру природы, изменчивому, непредсказуемому, в разную погоду, разное время суток, разное время года. Особое внимание писатель уделяет океану как символу могущества, силы, коварства и неожиданности: «Океан, ходивший за стенами, был страшен...»; «Океан с гулом ходил за стеной чёрными горами...». Ещё одним ярким образом-символом выступает «Атлантида», демонстрирующая достижения цивилизации: «...громаден был и корабль, многоярусный, многотрубный...»; «...он [корабль] был стоек, твёрд, величав и страшен...». При этом автор показывает явное превосходство природного мира в противостоянии с творением человека — кораблём.

    Не менее ярким является и образ Дьявола, «следившего со скал Гибралтара, с каменистых ворот двух миров, за уходившим в ночь и вьюгу кораблём. Дьявол был громаден, как утёс, но громаден был и корабль...». Дьявол — воплощённое зло, но и созданный цивилизацией корабль — не меньшее зло, подобен перевёрнутой пирамиде, его этажи-палубы будто круги ада. И это тоже символично. Образ Дьявола появляется в тексте после рассказа автора о жившем на Капри «две тысячи лет тому назад» жестоком, отвратительном человеке, «имевшем власть над миллионами людей». В своеобразном мини-рассказе предстаёт прошлое (человек-злодей), настоящее (описание обычного утра жителей острова) и вечное, незыблемое («Матерь Божия, кроткая и милостивая», «непорочная заступница всех страждущих в этом злом и прекрасном мире»). Живущие на Капри труженики с благодарностью и благоговением приветствуют каждый день, благодарят свою заступницу и Христа, а туристы, наоборот, устремляются посмотреть «на остатки того каменного дома», где жил когда-то низкий и подлый человек. Писатель таким образом ещё раз напоминает читателю об истинных ценностях жизни.

    И. Бунин, как и в большинстве своих произведений, отводит важное место музыке, при этом мелодии звучат не только благодаря инструментам. Музыкой исполнены вьюга («крепко свистала»), сирена («стенала, удушаемая туманом», «тяжкие завывания и яростные взвизгивания»), пароход («глухо гоготали исполинские топки», «...уже давал последние гудки — и они бодро отзывались по всему острову»).

    Особое место занимают портреты героя, его дочери — развёрнутые, психологически выверенные, глубокие. Есть и портреты-эскизы персонажей второго плана, эпизодических героев. Немаловажную роль играют интерьер, костюмы, что позволяет представить эпоху, вкусы людей того времени.

    Ведущим приёмом произведения является антитеза, пронизывающая все уровни текста. Писатель изображает «верхи» и «низы» общества, в основе противопоставления которых — социальный фактор: богатство и бедность, роскошь и нищета. Однако автора волнуют и философские вопросы: «В чём смысл жизни?», «Каковы её подлинные ценности?», «Что есть бытие?». Все они обращают читателя к традиционной оппозиции «добро — зло», выявляющей богатое и многоуровневое проблемное пространство произведения.

1. Найдите в словаре литературоведческих терминов определение понятия «лиризм». Постарайтесь доказать на примере двух изученных рассказов, что лиризм — неотъемлемое свойство прозы И. Бунина.

2. Разработайте кадроплан из серии набросков, наглядно демонстрирующих ключевые сцены рассказа «Господин из Сан­Франциско». Назовите каждую сцену (набросок), прокомментируйте своё решение.

3. Предложите макет обложки к одному из прочитанных рассказов И. Бунина. Аргументируйте свой подход, идею, замысел.